CHANTS
Quelques extraits des chants du monde travaillés depuis septembre 2017
Pour les écouter, cliquez sur le titre.
(photo: Hervé Charlier)
Une traduction des paroles
Ninnina, ma chérie,
Ninnina, mon espérance,
Tu es ma balancelle
Qui navigue doucement,
Et qui ne craint ni les vents
Ni les tempêtes de la mer.
Endors-toi un instant
Fais dodo
Chargée d'or et de perles,
De marchandises et de tissus,
Dont les voiles sont de brocards,
Venus des mers lointaines,
Le gouvernail est d'or fin,
Avec des lauriers rares
et précieusement ciselés
Endors-toi un instant
Fais dodo
Quand tu est née,
On t'a administré le baptême,
Ta marraine, fut la lune
Et le soleil ton parrain,
Et les étoiles qui étaient dans le ciel
Avaient les colliers d'or
Endors-toi un instant
Fais dodo
Ay linda amiga (traditionnel Espagnol)
Une traduction des paroles
Ma chère amie
Tu es si loin
Sans ton amour
Quel chagrin!
Sans peine
Pas d'amour
Quand on aime
Quel tourment
Au lever du soleil
Ma mère m'a réveillé
Les vertes prairies j'ai traversées
Pour retrouver ma bien-aimée
Tabortuznel (chant hongrois de Lajos Bardos)
Une traduction des paroles
Comme un murmure loin sur la plaine,
Souffle le vent venant des montagnes.
Mais auprès du feu qui veille rouge braise
Tout repose dans le rêve, dans le calme.
Lorsque le vent s'apaise vers l'aube
Tinte la cloche aux toits du village.
Et longtemps encore sonne,
Bim, bam, bim, bam
Sa chanson au cœur de l’homme
Écrit par Saltarella Lien permanent | Commentaires (0)
Les commentaires sont fermés.